Inicio Juan Benito
 
 

Directorio de poetas que escriben en Rima Jotabé



Rima Jotabé



Directorio de poetas que escriben en Rima Jotabé en lenguas diferentes al Español

Directorio de Poetas que escriben en rima Jotabé en español


Jerga cubana (Cuba)

Jerga cubana
 
 
MARITZA NUEZ DÍAZ
 
Poemas
 
Maritza Nuez Díaz

Maritza
Nuez Díaz

Reside en:
West Tampa, (Florida,
Estados Unidos)

Nacida en:
La Habana, (Cuba)




¿Hasta cuándo son los quince de Yaquelín?

(Jotabé hexadecasílabo)

Desglosando los versos del Apóstol
Yo sé los nombres extraños,
De las yerbas y las flores,
Y de mortales engaños,
Y de sublimes dolores.
(José Martí)

Yo sé los nombres extraños, «no vengas con ese cuento»
Nos conocemos de hace años, bien sé, que «vives de
[ invento»

De las yerbas y las flores, «aché pa' ti» voy bajando,
«como el pescao en nevera», siempre te dejan hablando,
«le diste patá a la lata» tú lo estabas ocultando
«¡andando se quita el frío!» ¡Cubano, siempre «luchando»!

Y de mortales engaños, «Qué me quiten lo bailao»
no es fácil, y tú lo sabes, ya «te dejaron quemao».

Y de sublimes dolores. Anda Cuba en descontento
«Chao pescao» «la mía», «dar muela» te esta matando
No hay «fetecún o descarga», porque «siempre anda
[ pasmao»

Expresiones populares de la jerga cubana

No me vengas con ese cuento: No te preocupes nadie está tratando de leerte un cuento. En este caso significa que no me mientas, no me digas cosas que no son ciertas.
Vivir del invento: Es hacer negocios ilícitos.
Vivir del cuento: Vivir tratando de sobrevivir a las necesidades, también un programa de la televisión cubana.
Aché pa’ ti. Buena suerte, vibración, energía, fortuna para tí.
Voy bajando: Que se va
Estás como el pescao en nevera: No sabes nada de nada.
Le diste la patá a la lata: Lo lograste.
Andando se quita el frío: Sólo siguiendo hacia adelante se consigue lo que se quiere.
Luchando: Buscando el sustento.
Que me quiten lo bailao: Lo que ha vivido nadie se lo puede quitar de ninguna manera.
Te dejaron quemao: te dejaron plantado en una cita. O un relevo de trabajo.
Chao pescao: Despedirse de alguien.
Dar muela: Cuando alguien está hablando mucho.
Fetecún o descarga: Fiestas
La mía o el mío: Se le dice a alguien cuando comparte un mismo criterio, tú eres la mía o el mío.
Andar pasmao: No tener dinero.
¿Hasta cuándo son los quince de Yaquelín?: Pregunta de los cubanos, ante situaciones inexplicables mantenidas por mucho tiempo.



A lo cubano


(Jotabé hexadecasílabo con rima doble continua)


No vengo hablar de la vida, mucho menos de la suerte,
«al berro» con la atrevida que llega sin conocerte.

No es débil, tampoco fuerte, pero siempre anda indagando
«Anda a la my love» advierte, no creas, no esta jugando,
tratará de entretenerte, para luego irse «bonchando»
ella quiere convencerte, con <<brete>> te va timando.

Ella parece gozando, del joven, del viejo duro,
«Asere» esta, disfrutando, le «da bateo» al futuro.

Cualquier sitio, su partida, ¡Qué voluntad pa' joderte,
¿Quién puede ser?, ¡Es la muerte ! «Con Beba viene
[ bajando»
«Bilongo» te echa gozando, «cuelga el sable» fuma un
[ «puro».


Vocabulario de la jerga popular cubana

Al berro: Disgusto, enfado
A la my love: Esta expresión cubana es el claro ejemplo de mezcla entre el inglés y el español. Significa que esta relajado y sin preocupaciones.
Asere: Amigo, compañero
Bajando con Beba: Que se va
Bilongo: Maleficio, hechizo, esta acepción proviene de África
Bonche o bonchando: Juego, broma
Dar bateo: Causa problemas
Brete: Confusión alboroto chisme
Colgar el sable: Morirse
Puro: Tabaco de calidad

 
     
   
     
 
    Amigos conectados     Arriba