Pura
Peris
Cuba |
Wounded verse
(Jotabé)
The echo of your voice my belly button strips
The pen bites, stubborn, your hips
The drizzle of the silent word falling
arrow of frenzied passion calling
the petals of the dawn rose apalling
the liberated lust just rolling
The skin rewrites the vanquished desire
sparkles in the silence of the fire
your stubborn gaze seals my lips
sheltered by the frayed moon tolling
I sing, nightingale, the verse in dire
(Traducción a español)
Verso herido
(Jotabé)
El eco de tu voz mis ombligos
La pluma muerde, terca, tus caderas
La llovizna de la palabra silenciosa que cae
flecha de la pasión frenética llamando
los pétalos del amanecer se levantaron apaciguándose
la lujuria liberada simplemente rodando
La piel reescribe el deseo vencido
brilla en el silencio del fuego
tu mirada obstinada sella mis labios
al abrigo de la luna deshilachada
Canto, ruiseñor, el verso en absoluto
(Poesía ganadora del Segundo Premio en inglés, del I Concurso Poético en Rima Jotabé Jotabeando USA)
|