Inicio Juan Benito
 
 

Directorio de poetas que escriben en Rima Jotabé



Rima Jotabé



Directorio de poetas que escriben en Rima Jotabé en lenguas diferentes al Español

Directorio de Poetas que escriben en rima Jotabé en español


Inglés

Inglés
 
 
MARTA MARÍA REQUEIRO DUEÑAS
 
Poemas
 
Marta María Requeriro Dueñas

Marta María
Requeiro Dueñas

La Habana (Cuba)
Residente en Florida (EEUU)

A message in a bottle

(Rhyme Jotabé six syllable)


I found a message in a bottle,
was from someone named Aristotle

He said Something about conviction,
something about noncontradiction,
and about the documentation.
The world doesn't absorb that conception.

Nothing very important to me
and I put it back into the sea.

In the distance remained small dottle.
Remembering now it seemed fiction.
I continued to enjoy with glee.


Traducción en español


Un mensaje en una botella

(En inglés sería un Jotabé eneasílabo)


Encontré un mensaje en una botella,
era de alguien llamado Aristóteles

Dijo algo sobre convicción,
algo sobre la no contradicción,
y sobre la documentación.
El mundo no absorbe esa concepción.

Nada muy importante para mi
y lo puse de nuevo en el mar.

En la distancia se mantuvo como pequeña mancha.
Recordando ahora parecía ficción.
Seguí disfrutando con alegría.



The secret of life


(Jotabem seven syllables)


Please Keep the secret of life,
do not tell even your wife.

Keep with you always a song
and the anger dosnt last long,
and show yourself always strong.
It dosn't matter if you're wrong!

Spend money as if you had,
and ride life as if thrugh mad.

Don't use to avenge a knife
do the good all your lifelong.
and for all good humor add.


Traducción al español


El secreto de la vida

(En inglés sería un Jotabem heptasílabo)


Por favor conserva el secreto de la vida,
no se lo digas ni a tu mujer.

Lleva contigo siempre una canción,
que el enojo no te dure mucho
y muéstrate a ti mismo siempre fuerte.
¡No importa si te equivocas!

Gasta dinero como si tuvieras
y súbete a la vida como un loco.

No uses para vengarte un cuchillo,
haz el bien toda tu vida
y en todo agrega buen humor.



You are my blue


(Jotabé eneasílabo)


I dedicate this poem to you
Because only you can be my blue

Because you are my bright sun at night,
my optimism, my reason, my light.
The inspiration that makes me write.
and only you make me want to fight.

You are a delicious piece of fruit
I want forever to taste your sweet.

Just for these reasons you are my truth
and I'm very happy when you smile.
Let's go together on this same route!


Traducción a español


Porque tú eres mi azul

(En inglés sería un Jotabé eneasílabo)


Te dedico este poema a ti,
porque solo tú puedes ser mi azul *

Porque eres mi sol brillante en la noche,
mi optimismo, mi razón, mi luz.
La inspiración que me hace escribir,
y solo tú me haces querer luchar.

Eres el delicioso pedazo de fruta
que por siempre su dulce quisiera probar.

Por esas razones eres mi verdad
y me siento feliz cuando sonríes.
¡Vayamos juntos por la misma senda!

* azul=mi espiritualidad

 
     
   
     
 
    Amigos conectados     Arriba