Felipe Andrés
Vergara Unda
Concepción (Chile) |
The bright side of me
(Jotabé)
Once upon a time, when I brought
The light of the candle I caught
I know in what I really pray
Because I´m not made with strong clay
I´m hard to destroy with a ray
I thought this should be my best way
And now I´m shining like the sun
Or far away later I will run
This is the bright side now I caught
Maybe, this is the final day
Or the best decision as fun
Traducción al español
El lado brillante de mí
Érase una vez, cuando yo traje
La luz de la vela que capturé
Yo sé en que realmente rezar
Porque no estoy hecho de fuerte greda
Soy difícil de destruir con un rayo
Yo pensé que esto debía ser mi a mi mejor manera
Y ahora estoy brillando como el sol
O bien lejos yo más tarde correré
Este es el lado brillante que adquirí
Tal vez, éste es el día final
O la mejor decisión como entretención
Dying in too deep
(Jotabé)
Two birds in the sky are flying
While in the deep I am dying
And now, I want to sing that song
Just trying to get what is wrong
Cause' the dying can't be so long
I think I would be not so strong
Every second that I 've lost
A moment, I feel like a ghost
But I can't see myself crying
While the dying becomes so long
I'm completely cover by frost
Traducción al español
Hundiéndome en lo profundo
Dos pájaros en el cielo están volando
Mientras en lo profundo me hundo
Y ahora, quiero cantar esa canción
Sólo tratando de tener lo incorrecto
Porque el hundimiento no puede ser largo
Yo pienso que no sería tan fuerte
Cada segundo que he perdido
Un momento, me siento como fantasma
Pero no puedo verme llorando
Cuando el hundimiento se vuelve muy largo
Estoy completamente cubierto de escarcha
My favourite art, the latest part
(Jotabé)
If I would have your love today
I´ll be proud with you everyday
Because you´re now my everything
I couldn´t lose you as anything
My love, We are more than something
With or without you, one more thing
Thinking you, you´re just in my heart
Painting you, my favourite art
You and me, like every other day
Believing no more than nothing
Is the last puzzle´s missing part
Traducción al español
Mi arte favorito, la última parte
Si tuviera tu amor hoy
Yo podría estar orgulloso contigo cada día
Porque ahora tú lo eres todo
Yo no puedo perderte como si nada
Mi amor, nosotros somos más que algo
Contigo o sin ti, una cosa más
Pensando en ti, sólo estás en mi corazón
Pintándote, mi arte favorito
Tú y yo, como día por medio
Creyendo en no más que nada
Es la última y faltante pieza del puzzle
The letter
(Jotabé)
Today I feel so much better
Because I sent you a letter.
But now, I still can´t remember
If I sent that on September
Line by line like fire ember
I had lost it in December.
And I don´t know where now it is
Can you help me to find it, please?
I´m somebody´s letter getter
Six written lines in November
Six short written lines I can´t miss.
Traducción al español
La carta
Hoy me siento mucho mejor
Porque te envié una carta.
Pero ahora aún no puedo recordar
Si la envié en Septiembre
Línea por línea como brasas de fuego
La he perdido en Diciembre.
Y no recuerdo dónde ahora está
¿Me puedes ayudar a encontrarla, por favor?
Yo soy el que recibe la carta de alguien
Seis líneas escritas en Noviembre
Seis cortas líneas escritas, que no me puedo perder
My girlfriend
(Jotabé)
Sorry, I don´t know your name my friend
I don´t know how this could be the end.
Apologizing me now it´s late
But your old friendship was so great
And you Kiss me with a high rate
I believe that, you were my best mate.
But now I don´t know what can I do
I think I´m still in love with you, too.
Now you had nothing for me to send
¿Did you pack our love in a crate?
I still don´t have a girlfriend like you.
Traducción a español
Mi novia
Lo siento, no sé tu nombre, amigo mío.
No sé cómo esto podría ser el final
Disculparme ahora es tarde
Pero tu antigua amistad era tan grande
Y me besas con una alta tasa
Creo que, fuiste mi mejor amigo
Pero ahora no sé qué puedo hacer
Creo que yo también sigo enamorado de ti.
Ahora no tienes nada para que yo envíe
¿Empacaste nuestro amor en una caja?
Todavía no tengo una novia como tú.
Believe in real love
(Jotabé)
To feel love just one day and night
Is to take me back from another sight
If only will be true what you thought
I would try to make real what you caught
And to make sense of what you brought
I just think all of these is enough
Is like to dream with you everyday
Or not believe the truth and pray
Because all of you makes me bright
Now will blossom the flower you bought
To not believe in you makes me cry
Traducción a español
Creer en el verdadero amor
Sentir amor por un día y en la noche
Es llevarme por otra faceta mía
Si tan sólo fuera verdadero lo que tú piensas
Yo trataría de hacer real lo que captaste
Y darle sentido a lo que tú trajiste
Yo sólo pienso que todo esto es suficiente
Es como soñar contigo cada día
O no creer la verdad y rezar
Porque todo de ti me hace brillar
Ahora abrirá la flor que compraste
No creer en ti me hace llorar
To be with you
(Jotabé nine syllables)
The world will be a Paradise
If you want me to apologize
Or give too much love as you want
Try to be the perfect as you can
Or just be for you the best man
Like a red flower shines when you plant
No more one dream, one step, one sight
This dark night the stars in sky bright
Just to feel myself and realize
To be with you is my real plan
Without you will never be tonight
Traducción a español
Estar contigo
El mundo será un paraíso
Si tú deseas que me disculpe
O darte tanto amor como pueda
Tratar de ser el mejor que pueda
O sólo ser el mejor hombre
Como una flor roja que brilla al plantarse
No más que un sueño, un paso, una mirada
Esta oscura noche las estrellas en el cielo brillan
Sólo para sentirme y darme cuenta
Estar contigo es mi verdadera ambición
Sin ti nunca lo será esta noche
|