Sophia Ji
Joyce Zhou
Jessica Cai
Jarod Sun
Ericson Shen
Ray Yang
Shanghái (China)
|
前後一天
(Jotabé)
武大樱花盛开于今
花虽美却无人问津。
那心狠手辣的野兽,
暂停了浩瀚的宇宙。
人类面临风驰雨骤,
死去活来都能承受。
但天使伟大的付出,
把人们的痛苦清除。
我们为此感激不尽,
正因你的严防死守,
人们又可重获幸福。
Traducción al español
Un antes y un después
(Jotabé)
El cerezo que florece,
gente que desaparece.
El mundo paralizado
por un monstruo despiadado,
nos puso la vida a un lado.
¡Es mucho lo que ha pasado!
Pero ángeles poderosos
borraron los dolorosos
momentos, y se agradece,
pues la gente ha retornado
a ver los frutos hermosos.
Pronunciación en Pinyin
Qiánhòu yītiān
(Jotabé)
wǔ dà yīng huā shèng kāi yú jīn,
huā suī měi què wú rén wèn jīn,
nà xīn hěn shǒu là de yě shòu,
zàn tíng le hào hàn de yǔ zhòu。
rén lèi miàn lín fēng chí yǔ zhòu,
sǐ qù huó lái dōu néng chéng shòu。
dàn tiān shǐ wěi dà de fù chū,
bǎ rén men de tòng kǔ qīng chú。
wǒ mén wèi cǐ gǎn jī bú jìn,
zhèng yīn nǐ de yán fáng sǐ shǒu,
rén men yòu kě chóng huò xìng fú。
(Segundo Premio para estudiantes del III Concurso Internacional de Poesía El mundo suena en Jotabé) |